IPB

Welcome Guest ( Log In | Register )

1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 
Reply to this topicStart new topic
> Translation file....
Mid_Night
post Aug 10 2009, 05:58 AM
Post #1


Rookie
*

Group: Members
Posts: 3
Joined: 27-June 09
Member No.: 51,952



Hello,

I need translation file v. 5...
in v.6 Polish does not work...



sorry, no edit option!

Spanish|Tu amigo * ha entrado en una partida * llamada *.|Tu amigo * ha salido de Battle.net
English|Your friend * entered a * game called *.|Your friend * has exited Battle.net.
Polish|Twój przyjaciel, * dołącza do * rozgrywki nazywanej *.|Twój przyjaciel, * opuszcza Battle.net.
Polish|Twój przyjaciel, * dołącza do * rozgrywki nazywanej *.|Twój przyjaciel, * opuszcza Battle.net.
German|Ihr Freund * hat sich in ein *-Spiel mit dem Namen * eingeklinkt.|Ihr Freund * hat Battle.net verlassen.
French|Votre ami twelves est entr[233] dans une partie * nomm[233]e *.|Votre ami * a quitt[233] Battle.net.
French (Unencoded)|Votre ami twelves est entré dans une partie * nommée *.|Votre ami * a quitté Battle.net.


Thats work smile.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
IAreConnection
post Aug 11 2009, 07:31 AM
Post #2


<3
***

Group: Sr. Members
Posts: 402
Joined: 15-May 06
From: Smoochie's Magic Jungle
Member No.: 4,637



QUOTE(Mid_Night @ Aug 10 2009, 07:58 AM) *

Hello,

I need translation file v. 5...
in v.6 Polish does not work...



sorry, no edit option!

Spanish|Tu amigo * ha entrado en una partida * llamada *.|Tu amigo * ha salido de Battle.net
English|Your friend * entered a * game called *.|Your friend * has exited Battle.net.
Polish|Twój przyjaciel, * dołącza do * rozgrywki nazywanej *.|Twój przyjaciel, * opuszcza Battle.net.
Polish|Twój przyjaciel, * dołącza do * rozgrywki nazywanej *.|Twój przyjaciel, * opuszcza Battle.net.
German|Ihr Freund * hat sich in ein *-Spiel mit dem Namen * eingeklinkt.|Ihr Freund * hat Battle.net verlassen.
French|Votre ami twelves est entr[233] dans une partie * nomm[233]e *.|Votre ami * a quitt[233] Battle.net.
French (Unencoded)|Votre ami twelves est entré dans une partie * nommée *.|Votre ami * a quitté Battle.net.


Thats work smile.gif


If others can confirm this I will add it to the translations file.


--------------------
VBScript or Toshley @ Azeroth
Stuff: BCP 2.0 Website
, PyBot, JBLS Server Status
BCP User Forum <-- don't pm me, post there

IPB Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
PhiX
post Aug 11 2009, 10:04 AM
Post #3


Notice the ownage.
********

Group: Global Moderators
Posts: 10,862
Joined: 15-January 07
From: GeRmAnY (GMT +1:00)
Member No.: 16,204



Probably an UTF-8 related error?


--------------------
PhiX
--------------------
I do not provide support via PM or IM, please use the forums.
SBs Help Tool - Please only double click my name if I told you to do so.
--------------------

Whore of Clan BoT

JBLS: phix.no-ip.org (click for stats) IPB Image
--------------------
QUOTE(Clan BoT)
[20:33:50.063] <[email protected]> I'm not showing any respect to a bunch of script kiddie faggots.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
IAreConnection
post Aug 15 2009, 08:01 AM
Post #4


<3
***

Group: Sr. Members
Posts: 402
Joined: 15-May 06
From: Smoochie's Magic Jungle
Member No.: 4,637



QUOTE(PhiX @ Aug 11 2009, 12:04 PM) *

Probably an UTF-8 related error?


Yes, but even with multiple versions of the same message users seem to have the same problem.


--------------------
VBScript or Toshley @ Azeroth
Stuff: BCP 2.0 Website
, PyBot, JBLS Server Status
BCP User Forum <-- don't pm me, post there

IPB Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
PhiX
post Aug 16 2009, 03:23 AM
Post #5


Notice the ownage.
********

Group: Global Moderators
Posts: 10,862
Joined: 15-January 07
From: GeRmAnY (GMT +1:00)
Member No.: 16,204



Why not replace the "weird" characters with wildcards as well?
CODE
Polish|Tw*j przyjaciel, * do*cza do * rozgrywki nazywanej *.|Tw*j przyjaciel, * opuszcza Battle.net.

It also doesn't cover all variations. This is what I got from a mutual friends message (see bold part with no weird characters at all):
QUOTE
[16:33:33.246] <From hidden> Twój przyjaciel, hidden dolacza do Diablo II Lord of Destruction rozgrywki nazywanej Lolus1.
And for the logoff message:
QUOTE
[16:46:42.277] <From hidden> Twój przyajaciel, hidden opuszcza Battle.net.
Notice the additional "a"? I've always wondered why Battle.net had 2 different spellings for "friend". I don't know if it's a bug or correct, but it isn't covered by your translations either. To include this you would get:
CODE
[code]Polish|Tw*j przyjaciel, * do*cza do * rozgrywki nazywanej *.|Tw*j przy*jaciel, * opuszcza Battle.net.

Only the internal splitting part would be a bitch. ohmy.gif


--------------------
PhiX
--------------------
I do not provide support via PM or IM, please use the forums.
SBs Help Tool - Please only double click my name if I told you to do so.
--------------------

Whore of Clan BoT

JBLS: phix.no-ip.org (click for stats) IPB Image
--------------------
QUOTE(Clan BoT)
[20:33:50.063] <[email protected]> I'm not showing any respect to a bunch of script kiddie faggots.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
IAreConnection
post Aug 18 2009, 10:25 AM
Post #6


<3
***

Group: Sr. Members
Posts: 402
Joined: 15-May 06
From: Smoochie's Magic Jungle
Member No.: 4,637



QUOTE(PhiX @ Aug 16 2009, 05:23 AM) *

Why not replace the "weird" characters with wildcards as well?
CODE
Polish|Tw*j przyjaciel, * do*cza do * rozgrywki nazywanej *.|Tw*j przyjaciel, * opuszcza Battle.net.

It also doesn't cover all variations. This is what I got from a mutual friends message (see bold part with no weird characters at all):
QUOTE
[16:33:33.246] <From hidden> Twój przyjaciel, hidden dolacza do Diablo II Lord of Destruction rozgrywki nazywanej Lolus1.
And for the logoff message:
QUOTE
[16:46:42.277] <From hidden> Twój przyajaciel, hidden opuszcza Battle.net.
Notice the additional "a"? I've always wondered why Battle.net had 2 different spellings for "friend". I don't know if it's a bug or correct, but it isn't covered by your translations either. To include this you would get:
CODE
[code]Polish|Tw*j przyjaciel, * do*cza do * rozgrywki nazywanej *.|Tw*j przy*jaciel, * opuszcza Battle.net.

Only the internal splitting part would be a bitch. ohmy.gif


I used * to keep regex and the script itself happy, but that may be a better idea.

I could just strip off characters that aren't letters or numbers since Diablo games conform to the same rules.


--------------------
VBScript or Toshley @ Azeroth
Stuff: BCP 2.0 Website
, PyBot, JBLS Server Status
BCP User Forum <-- don't pm me, post there

IPB Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



- Lo-Fi Version Time is now: 11th December 2019 - 03:56 PM
Skin by Andrea
Website Legal Information | Hosted by LunarPages